● BEGEHENbegen
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
BEGEHEN
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Ich beghe, beging, habe begangen (wenn er beginge) – tun (Fehler, Unrecht): welches er begangen haben sollte = que parecia que tinha feito = que se dizia que tinha feito : «Es war ihm auf einmal zumute, als erwache er aus einem zweijährigen totenähnlichen Schlaf und betrachte nun mit ungläubigem Kopfschütteln all das Haarsträubende, welches er in diesem Zustand begangen haben sollte.»:
(Zeile 427)
●
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
FITSCHTEPFEIL
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
●

http://www.pitopia.de/pictures/stand...iane_15572.jpg Als Kind kannte ich den "Flitzebogen", das war ein einfacher Weidenast, über den eine Schnur gespannt war, mit dem man dann einfache Holzpfeile schießen konnte. Logisch wäre, dass das die "Flitzepfeile" sind. Wir haben sie aber nicht so genannt. Um die Flugeigenschaft zu verbessern, haben wir auch Federn verwendet.
Ich habe etwas im Netz gesucht. Ein Bild kann man dort finden: http://www.pitopia.de/pictures/stand...iane_15572.jpg
●
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
KINDGUT
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Er ist lieb wie ein Kind, unschuldig wie ein Kind und auf Bahnwärter Thiel bezogen, auch naiv wie ein Kind und von der geistigen Reife eines Kindes. - http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=594716&goto=newpost
●
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
PACHTACKER (Zeile 399)
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=595362&goto=newpost
Pacht = on leasehold (not sold, but given on long-term loan against payment)
Acker = field (where a farmer grows plants on)
- Ist es synonym von Mieter, Pächter, Vermieter (port. arrendatário)? - http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=595362&goto=newpost
PACHTacker
Wie heißt
Pachtacker?
Danke
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Ist es synonym von Mieter, Pächter, Vermieter (port. arrendatário)?
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
No, it isn't.
The main word is "Acker" = field or farm.
The modifier is "Pacht".
So you get: field which is on leasehold, a rented field.
Der Pächter besitzt den Pachtacker (den von ihm gepachteten Acker, den an ihn verpachteten Acker) und bezahlt Pacht dafür an den Eigentümer.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Ist es möglich diesen paragraph «Der Pachtacker, welcher bisher den Kartoffelbedarf der Familie gedeckt hatte, war vor Wochen gekündigt worden, ohne dass es Lenen bisher gelungen war, einen Ersatz dafür zu machen.» zu erklären?
Wenn sie in Englisch, Französisch oder Spanisch übersetzen können, bitte senden Sie mir ein Privatmessage.’
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Very rough and fast:
The lease contract for the field that so far had been used to cover the family need of potatoes, had been canceled, and Lenen had not been able yet, to find a suitable replacement.
The family had leased a field to grow potatoes on.
The contract about the lease was canceled by the owner of the field.
They now have to find a new field that they can afford and that will provide the necessary potatoes.
●
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
VORBEREGT (Zeile 399)
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● auf vorberegte Angelegenheit
= auf die zuvor angesprochene/diskutierte Angelegenheit
************
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=596137&goto=newpost -
Wie heißt vorberegt?
Danke
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Obwohl das Originalzitat weniger Fehler enthält, bleibt "vorberegt":
Quote:
Als Lene beim Frühstück mit vergrößertem Eifer auf vorberegte Wirtschaftsangelegenheit zurückkam, schnitt er ihr das Wort ab mit der Nachricht, dass ihm der Bahnmeister ein Stück Land längs des Bahndammes in unmittelbarer Nähe des Wärterhauses umsonst überlassen habe, ... Quelle (.doc-Format!)
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
auf vorberegte Angelegenheit
= auf die zuvor angesprochene/diskutierte Angelegenheit
Kajjo
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Well, it's obvious that it means aforementioned, but it must be obsolete. www.dwds.de
corpora give you two hits.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
¨Ja, es ist mindestens obsolet, wenn nicht schon archaisch.
Wörterbuch der Brüder Grimm
Interessanterweise wird als einziges Beispiel ausgerechnet der Text von Hauptmann genannt. Es scheint also schon damals nur selten verwendet worden zu sein.
Für mich zeigt dies sehr deutlich, daß man zum Lernen einer Fremdsprache nicht ausgerechnet alte Texte, sondern viel eher moderne, zeitgenössische Literatur wählen sollte!
ZZZZZ
● ZUMUTEzumute
●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ZUMUTE
●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●
●●●●●●
●●●●●
● Zumute – mir ist gut, schlecht z. – meine Stimmung ist gut, schlecht: es war ihm zumute = er fühlte sich = sintiu-se como se: «Es war ihm auf einmal zumute, als erwache er aus einem zweijährigen totenähnlichen Schlaf und betrachte nun mit ungläubigem Kopfschütteln all das Haarsträubende, welches er in diesem Zustand begangen haben sollte.»:
(Zeile 424)
Sem comentários:
Enviar um comentário